Characters remaining: 500/500
Translation

nói láo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nói láo" signifie "mentir" ou "tenir des propos insolents". C'est une expression courante utilisée pour désigner le fait de dire des choses qui ne sont pas vraies, souvent de manière légère ou humoristique.

Utilisation

"nói láo" est souvent utilisé dans un contexte informel. Par exemple, si quelqu'un raconte une histoire incroyable qui semble trop belle pour être vraie, on pourrait dire : "Anh ấy đang nói láo!" (Il est en train de mentir !).

Exemple
  • Phrase : " ấy nói láo về việc gagner à la loterie." Traduction : "Elle ment sur le fait qu'elle a gagné à la loterie."
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "nói láo" peut être utilisé pour critiquer quelqu'un qui exagère ou qui raconte des mensonges dans un but malveillant. Par exemple : - "Những lời anh ta nói là hoàn toàn nói láo."
(Les choses qu'il dit sont complètement des mensonges.)

Variantes du mot
  • Nói lếu : C'est une variante qui signifie aussi "dire des bêtises" ou "dire des choses insensées". C'est similaire à "nói láo", mais moins sérieux.
  • Nói dối : Cela signifie aussi "mentir", mais c'est plus neutre et peut être utilisé dans des contextes plus formels.
Différents sens

Bien que "nói láo" se concentre principalement sur le mensonge, il peut aussi impliquer un sens de légèreté, où le mensonge n'est pas nécessairement malveillant, mais plutôt une façon de plaisanter.

Synonymes
  • Nói dối : Dire des mensonges.
  • Nói xạo : Une autre expression qui signifie aussi mentir, souvent utilisée au sud du Vietnam.
  1. mentir
  2. tenir des propos insolents
    • nói lếu nói láo
      tenir des propos insolents;dire des bêtises

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nói láo"